Latin Am. & Latino Performance

FLS 492- Seminar Spring 2007
Sunday Mar 18, 2007

test

Wednesday Mar 14, 2007

Anthropology of Borderlands

Con el proposito de observar a la gente de otro vecindario, hoy he ido a la estación de autobuses en Moore Square. He llegado a las cinco de la tarde y me he quedado allí por una hora. Al llegar me he fijado en que no había mucha gente. Habían dos coches de la policía estacionados por un lado de la estación y no había ningún autobús. Solo habían algunas diez personas en total y no estaban agrupadas en el mismo refugio. La mayoría eran hombres negros salvo una pareja blanca y un muchacho blanco. Todos llevaban puestos abrigos o chaquetas de invierno con capuchas y casi todos llevaban vaqueros y zapatillas . Los chicos los tenían mas sueltos que las mujeres. Algunas personas llevaban bolsas de plástico y una tenía una bolsa de comida rápida. El aire olía de frío con un toque de gases de combustión y orina y me sentía un poco desplazado.

He caminado hasta llegar en un refugio en que estaba sentada una señora negra. Inmediadamente ella me ha dicho que todos los autobuses se habían demorado y que nadie le había avisado a la gente y por eso era muy probable que yo no podría coger mi autobús. Le he dicho que iba a coger cualquier autobús y que no me importaba la demora. Ella ha señalada hacia la taquilla de información indicando que no había nadie en la taquilla para avisarme ni siquiera coger un autobús en particular. Ella estaba molesta y me ha pedido disculpas por haberse quejado tanto, explicando tanto que para ella es muy fácil enfadarse por cosas sencillas como el hecho de que era una paciente psiquiátrica. Me he fijado que ella se vestía de una manera rara. Llevaba puesta una pasamontañas con una flor encima y una bufanda que cubrían la boca. Llevaba al menos tres sueteres, un gris, un rojo con botones y otro de azul marino con cremallera. Llevaba una falda o vestido de tela gruesa azul y zapatos de ante de color café.

Ella me ha dicho que había ido a una librería donde había recogido los libros que llevaba en las bolsas de plástica a su lado. Ella me ha dicho que era muy aficionada de la Biblia y los estudios y filosofias religiosas. Me ha comentado que escribía canciones cuando era joven y que tenía un contacto en Chicago a quien le leyó su canción y a el le gustó tanto que le ofreció pagarle a ella cincuenta dolares por los derechos a la canción. Ella no estaba de acuerdo con ese precio y le dijo que el podría tener la canción y que a ella ni le importaba un comino. Me ha mostrado algunos discos que también había recogido. Un disco fue la banda sonora de Saturday Night Fever y otro fue de una mujer cuya imagen estaba en la cubierta del álbum. En este momento la señora me dijo que la artista era una puta y luego ha rasgado la cubierta y la ha tirado en la basura.

Mientras yo observaba, la senora me explicaba que ella suele ir a las reuniones del ayuntamiento para expresarse sus preocupaciones entre las que figura el hecho de que las demoras del horario de los autobuses causan tanto los problemas familiares como aquellos del trabajo y aquellos económicos. Me ha mencionado que con los impuestos que ya se imponen una demora en llegar al trabajo le puede costar mucho a una persona dependiente del sistema de autobuses.  Me ha dicho que al mencionarles el tema de dinero a los miembros del ayuntamiento, estos se ponen rojo con enfado y que en aquel momento estarían calidos en sus camas. Ha dicho que era de Newirk, NJ y que es una mierda de una ciudad y que había llegado en Raleigh por razones familiares a pesar de entender que en el sur de los estadosunidos se odian a los negros. Me ha dicho de nuevo de forma muy sincera y convencida que todo el mundo sabe que se odian a los negros en el sur. Luego, un joven negro ha llegado. El llevaba un jersey café con la capucha puesta y andaba desde una esquina hacia la otra. Alguna vez ha desaperecido por un rato y cuando ha regresado tenía un cigarillo encendido. Parecía gozar mucho del cigarillo por la manera en que echaba la cabeza atrás al exhalar el humo hacia el cielo. Luego otro hombre negro le ha acercado y le ha pedido un cigarillo individual pero no lo tenía.

Al principio de nuestra conversación la senora me ha preguntado qué autobus esperaba y le he dicho que iba a coger un autobus de un número que correspondia con un barrio que tiene la reputación de ser peligrosa, lo que le dio un shock. Por el tono de su voz, seguro que cierto aspecto de mi apariencia le ha indicado que yo me había equivocado en decir ese numero. Quizá fue el equipo de beísbol representado en mi gorra, o el color de mi chaqueta o quizá fue mi raza. Quizá he malinterpretado su reacción hasta suponer una barrea que realmente no existía. De todas formas, me he dado cuenta que al haber llegado sin conocer a nadie ni hablar me sentía más desplazado que cuando conversaba con la señora. Ella ha iniciado la conversación y yo he decidido responder, lo que subraya el hecho de que a veces hay barreras por ambos lados que hay que superar para lograr una meta. Cuando uno no esta dispuesta a comprometer su barrera, pues ni se logra la comunicación ni se llega a una perspectiva común.

      

Mi experiencia con el ?border?

 
        Mi experiencia con el ?border? ocurrió hoy domingo cundo fui a ?Duke Chapel.? Aunque no suena como una experiencia con una cultura o gente extranjera, lo es. Mis abuelos me criaron como un ?Testigo de Jehová? Hoy fue la primera vez que yo había ido a un servicio religioso que no fuera de mi denominación. Fue una experiencia como ninguna otra en que he participado. Fui con mi amigo que es miembro del coro compuesto de estudiantes que canta cada domingo en la iglesia.

         Primero, nunca había ido a Duke Chapel. Tengo que decir que es el edificio más bello que he visto en esta área. Fue construido tan elegantemente y comparte aspectos góticos, creo, con las iglesias y catedrales más famosas y reconocidas en Europa. No sabía que esperar porque las ?iglesias? de los Testigos de Jehová solamente son edificios planos. Les faltan la belleza y arte de las iglesias del Viejo Mundo y no tienen decoraciones ni ídolos de ningún tipo como se ven en las iglesias de las otras denominaciones en los Estados Unidos.

        Cuando entré lo primero en que me fijé es el edificio está diseñado en forma de una cruz con el pasillo principal extendiendo hasta el altar. También me fijé en todos los bancos que van casi desde la entrada hasta casi completamente hasta el final del pasillo principal. Al frente tenían sillas porque hace un tiempo hubo un fuego que destruyó las primeras filas de bancos pero milagrosamente se apagó antes de que pudiera destruir más.

        Yo busqué un asiento y mi amigo se fue para practicar con el coro antes de que empezara el servicio. Mientras observaba a la gente entrar vestida en su mejor ropa, recuerdo haber pensado cuan semejante se parecía esta gente con la que iba a los servicios míos. Uno podía ver familias con sus hijos que parecían aborrecidos porque no querían ir vestidos en ropa incomoda y habían ancianos aguantándose de la mano. Todo hasta ese momento parecía normal y nunca había pensado que aunque era un servicio diferente y un edificio diferente que aún éramos todos iguales, estábamos hiendo para recibir alimento espiritual.

        El servicio empezó como los de nosotros también, con oración y canción, pero con una diferencia muy importante y bella. En Duke Chapel tienen dos órganos, uno atrás que se puede ver cuando uno entra si se vira de espalda y uno más pequeño que está al frente  que usan para tocar música para el servicio y el coro canta acompañado por esa música. Yo me enamoré con la música que escuché esa mañana. Quisiera que nosotros tuviéramos unos instrumentos así para ayudar a mover la gente durante nuestros servicios. Nosotros solamente ponemos una grabación de música. Obviamente una grabación de música de piano no compara con música en vivo que literalmente hace que uno tiemble.

        Otra cosa que me sorprendió que tiene aspectos de performance y me hizo pensar que era el papel de la gente y del sacerdote fue que la ?audiencia,? después de que el sacerdote dijera ciertas líneas, le decía líneas para atrás. Era como una conversación. Cuando el sacerdote decía ?Lord have Mercy? y ?Christ have Mercy? la ?audiencia? se supone que le diga lo mismo para atrás. Y tengo que repetir aunque esto puede ser que sea algo normal para otra gente, para mi era algo nuevo. No hay nada parecido a eso en los servicios míos. Nosotros participamos en los servicios pero no de esa manera como si fuera una parte de un personaje en una obra. Para mi me parece como si fueran líneas de una obra, exactas y predestinadas. La gente en los bancos repetía las líneas como si esa reacción fuera mecánica y automática. Me hizo pensar ?me imagino cuanta gente verdaderamente estaba diciendo eso porque lo pensaba o porque era lo que era ?normal? o exigido de ellos en ese momento. No solo eso, pero todos los otros ritos que vi esa mañana. Seguía pensando ?¿que sentido le saca la gente de estos ritos? De nuevo, ¿hacían esos ritos porque creían en ellos, o porque era lo que ?tenían que hacer??? También me tomó de sorpresa como ellos tenían que mirar a una cruz cuando pasaba por el pasillo. Se supone que simbolice a Cristo acercándose a ellos mientras leían versos de la Biblia. En mis servicios nosotros no adoramos la cruz como hacen  los católicos, por ejemplo. No sé porque pero me molestó ver eso sin poder explicarlo.               

 
        Lo que he mencionado aquí fueron las cosas que más me llamaron la atención durante el servicio. Cuando salí me di de cuenta que algunas de las ideas que tenía sobre otras denominaciones de Cristiandad eran falsas y que verdaderamente no habían diferencias tan distintas, con las excepciones físicas que he notado aquí. La gente que estaba en la iglesia esa mañana estaba ahí para el mismo propósito que nosotros estamos en la nuestra, para aprender que Dios requiere de nosotros y para tratar de ser mejores cristianos y personas. Fue una experiencia muy diferente y el borde de crucé no fue uno físico tampoco si no el ?border? entre religiones que casi nunca se cruza porque hablar de la religión francamente es un tema ?taboo.?

Aquí hay algunos links para que ustedes puedan ver Duke Chapel:

http://www.chapel.duke.edu/images/photo_buildingaerial.jpg

http://www.chapel.duke.edu/images/photo_chancel.jpg

http://www.chapel.duke.edu/images/photo_nave.jpg

http://www.chapel.duke.edu/images/photo_window.jpg

http://www.chapel.duke.edu/building/tour.aspx



el performance de la identidad

      Mi padrastro es de una herencia mezclada.  La familia de su padre es de México, y la familia de su madre es de carolina del norte.  Cuando era niño, vivía en California con sus abuelos mexicanos.  Hablaba solo español, asistía una iglesia católica, y vivía en un barrio hispano.  Su padre salió la familia, y sus abuelos murieron cuando era muy joven, y su familia mudó a otra ciudad.  Esta ciudad era diferente como el barrio en que vivía porque había más influencia blanca. 

     Cuando era en la escuela, estaba confundido porque en este parte del país, una persona era mexicano, chicano, o blanco.  Porque de la falta de la influencia hispana en su vida durante este tiempo, asociaba más con los gringos.  Cuando tenía 18 anos, buscaba por su padre y le encontró en un campo emigrante.  Pasaba tres meses en este campo con su padre, y por el primero vez desde su juventud, sentaba mexicano, y tenía orgullo.  Porque de los dos sentidos vivía con la pregunta ¿qué soy?    

Cuando estaba en la presencia de la familia de su madre, sentaba como una persona forastera.  Sentaba que no era bastante blanco.  Creía que necesitaba hablar sobre la música, comía la misma comida, y hablaba sin algún acento hispano.  Al mismo tiempo, cuando estaba en la presencia de la familia de su padre, sentaba como una persona forastera también.  Sentaba que no era bastante mexicano.  Creía otra vez que necesita hablar sobre el mariache, comía comida picante, y tenía vergüenza porque su español era mal.  Porque de las diferencias entre los dos, y la necesidad para ser aceptado, su vida estaba en dos partes, y los partes eran su performance.

     Pienso que la mayoridad del mundo piensa de las fronteras como líneas entre dos países.  Pero, en realidad hay fronteras en los países, como las fronteras entre los mexicanos, los chicanos, y los gringos.  En nuestra generación, la mezcla de las razas es más aceptada, pero hay fronteras todavía.  Las personas de razas mezcladas siempre están en un performance, porque hay un parte de una cultura que no es aceptada de la otra.  Las fronteras son líneas oscuras que lo hacen difícil, las vidas de personas mezcladas, porque no hay una oportunidad para compartir las dos culturas.  Siempre es una o la otra.  

Cruzando Fronteras

Casi toda mi vida me he sentido entre fronteras, porque mi padre es americano y mi madre mexicana.  Me creci muy conciente de las diferencias entre las fronteras y como se separaban.  Desde niña he notado las fronteras, y a mi muchas veces han dicho personas que soy afortunada de que no parezco de herencia hispana.  También no me han creído personas cuando les he dicho que nací en México, sus repuestas han sido algo como, ?Pero no pareces mexicana o chicana.  Cruzar una frontera no es algo extraño para mí porque siempre lo hago.  

Decidí en cruzar una frontera un poco diferente en el sentido de que fue una frontera más socioeconómica.  Trabajo para un programa de ingles como segundo idioma y siempre estamos tratando de fomentar la participación de esas populaciones, entonces decidimos que tendríamos que visitar los barrios donde viven muchos de esas familias.  Cuando fui me llevaba una camiseta con el nombre de nuestra programa y folletos de nuestras programas.  Fue una experiencia bastante intimidante porque había mucha gente americana que vivían en esta área pero que también fueron pobres y todos nos miraban misteriosamente.  Mucha de las casas en que tocamos la puerta, sabíamos que fueron de familias hispanas pero y muchos de ellos no contestaron sus puertas.  Tal vez porque pensaban que nosotros fuimos el departamento de inmigración.  Las personas con que si pudimos hablar parecían sorprendidos que nosotros estábamos visitándoles pero fueron muy amables.  Como fuimos en la mañana, la mayoría que nos abrieron la puerta fueron mujeres que se quedaban en casa o trabajaban en segundo o tercero turno.  Muchos nos dijeron que no tenían mucho tiempo para actividades afuera del trabajo o no tenían dinero en que gastar en deportes para los niños.  Muchos de los niños hablaban el ingles bien y ayudaban a los padres para entender la información.  Las casas fueron muy viejos y en algunas había como seis personas en un apartamento de dos recamaras.  Algunos no tenia calefacción central y solo tenían un solo calentador para toda la casa.  Tampoco tenían muchos muebles y casi todos parecían usados o rotos con cobijas cubriéndolos.  Me hizo pensar mucho en los sacrificios que ellos hicieron en cruzar la frontera a estados unidos.  Trate de no responder o tener pensamientos negativos y solo pensar en la meta de cruzar fronteras e informarles de nuestro programa.  Cuando ya nos íbamos una de las personas americanas que estaba con nosotros dijo como chiste, ?They?ve invaded our country, why are they gonna be so wierd about us coming into their neighborhood?.  Ese comento para mi solo reforzó porque existen estas fronteras; por ese tipos de comentarios

transnationalism?

Aunque soy parte de la comunidad GLBT,  todavía hay fronteras entre nosotros.  Para este blog, decidí a cruzar la frontera entre la G y los de la T de GLBT, los transexuales (que son diferentes que los transvestidos.  Es otra cosa totalmente). Puesto que somos debajo de la única acrimina, ¿tenemos algo en común? ¿Realmente somos del mismo origen con las mismas ideas y/o creencias? No yo lo sabía y por eso fui a un performance transexual. Los transexuales de este performance son ?FTM? (hembra a varón).  En vez de hablar de todos los complejidades entre nosotros, contaré sobre la experiencia.  

El performance estuvo en un club que se llama Wetlands en Chapel Hill.  Me daba pena a encontrarlo porque acabaron de cambiar el nombre de Wetlands a Blend.  Para mí, eso predijo un tema de confusión por el resto de la noche.   Entré el club.  Instantáneamente, me sentía diferente,  emocional y nervioso.  Había la frontera de que habla Taylor y Alvarez.  Entre yo y la silla que empecé a buscar fue un área desconocida. Con la mirada colonial y el reconocimiento de la, me senté.  Noté que había muchas transexuales y  lesbianas en el club también.  Eso me sorprendió.  De vez de cuando,  me miraban como extranjero o eso fue lo que me sentía sobre las miradas.  Pues,  yo estaba incomodo y no hablaba a nadie salvo mis amigos que vinieron conmigo.   Me pregunté la razón que me comportaba así.  Estaba tratando a aceptar toda la gente en el club?las lesbianas, los transexuales, los transvestidos, los heterosexuales y no era un trabajo sencillo porque, concuerdo con Alvarez, ?one difficult challenge?in the borderlands genre is to define a border culture, a seemingly homogenous construct? basada en el género, la sexualidad, o el sexo de la gente en el club.  Realmente había un continuo y un mestizaje de cada uno. No pude determinar las clasificaciones. ¿Por qué necesitaba clasificar y diferenciar todo el club?  También había un diálogo interno de preguntas sobre mí mismo como  ¿creen que soy transexual o soy extranjero u otra cosa?  Además intentaba a imaginar los transexuales cómo eran antes de la transición.  ¿Tuve el derecho de hacerlo? ¿Fue justo?

Por la mayor parte del performance, como Taylor, era mirón.  No tenía la base de conocimiento para tener relaciones con el contexto de los performances como testigo.   No sabía como sentir el dolor de confusión entre género y  sexo al punto de cambiar todo eso.    ¿Tenía el derecho a comentar sobre sus performances?   No obstante,  soy un mirón informado ahora no un mirón totalmente ignorante.  Yo sé el dolor interno, aunque no lo conozco.   

Por fin, quiero contar lo que me pasaba durante el performance. Una mujer se acercó a mi para que decirme, ?You did a good job tonight!? Su comentario me chocó.  Respondí que no hice un performance. Ella estaba bien borracha y se disculpó conmigo por la confusión.  Ahora estoy pensando en la respuesta.  Aunque ella se equivocó de persona,  ¿me equivoqué también de la tarea mía, cuando le dije que no lo hice nada?  Realmente, ¿hice un performance? Claramente, lo hice.

Una frontera EN otra frontera!

    Fue muy difícil decidir lo que pudiera hacer para esta tarea.  Por toda de la semana, pensaba en cosas nuevas para hacer u observar.  Por fin empecé a leer el periódico para ver lo que pasa este fin de semana.  Decidí ir a una iglesia nueva esta mañana- una de que nunca he oído ni asistido.  He sido católica por toda mi vida y asisto la iglesia católica centralizada en nuestra universidad.  A la misma vez, a veces disfruto asistir iglesias de otras denominaciones- Presbiteriana y Metodista por ejemplo.  Pero esta vez, fui a "First Assembly of God" en Blue Ridge Road.  Mis primeros pensamientos fueron que el edificio de la iglesia fue mucho mas grande que había pensado.  Tuve suerte cuando entre el aparcamiento porque había espacios (spaces) especialmente para visitantes.  En ese momento yo decidí que esta iglesia fue una que le gustará gente nueva.  Tenía que observar la gente para saber en que edificio entraría.  Cuando entre la iglesia, la primera cosa que ví fue una bandera de China.  Entonces sigue viendo y me di cuenta de que las paredes fueron llenas de banderas de muchos países diferentes.  A mi me parece muy interesante y me gustó la idea de incluir todo el mundo en su servicio y iglesia.  Un hombre empezó a saludar a la gente y mientras que estaba hablando, yo estaba mirando la gente y el edificio en general.  Aunque era muy claro que la iglesia es cristiana, no vi ninguna cruz.  Eso me parece un poco raro, pero bueno, cada iglesia es diferente.  Habían Biblias por las sillas como he visto en muchas iglesias protestantes.  La cosa más diferente o extraño para mi fue que cuando la gente estaba orando, no oraría juntos.  Fue así: la mujer tocaría el piano y el pastor diría unas palabras (más o menos  una oración) mientras que la gente oraría si misma.  Cada persona diría unas palabras y yo las podía oír, aunque sabía que las palabras no fueron para mi, salvo para Dios.  Me sentía un poco incómodo porque nunca me había pasado nada así.  Espero que me puedan entender!  :) 
    Bueno, otra cosa muy interesante fue que después de cantar varias canciones (que yo no conocía), tres hombres dieron testimonios de su viaje a Sudan (un país en Africa).  Es un país muy muslumano y esta iglesia quiere convertirse y ayudar a la gente allí.  Va a comprar tierra en Sudan y hacer una escuela para la gente allí.  Un hombre nos contó de una mujer de Sudan que tenía que sobrevivir viviendo como un animal cuando era joven porque su tío no le dio comida.  Me hacía muy, muy triste pero yo estaba muy contenta de que la iglesia tuviera un plan para mejorar la vida de la gente en este país.  Entonces, esta experiencia me parece interesante porque es como una frontera en otra.   Esos hombres fueron a Sudan, un país muy muy diferente de los EE.UU. y que no es cristiano, para ayudar a personas que no habían conocido.  Fue un riesgo muy grande y me hace contenta de oír sus cuentos.  Entonces, fui a esta iglesia para hacer/tener mi experiencia frontera, pero la gente ya había tenido la suya!

Aquí son unas enlaces a la iglesia y información general sobre Sudan:
First Assembly of God
Sudan

Tuesday Mar 13, 2007

Mi frontera

    Yo experimente el ?border? el fin de semana pasado cuando fui a comer en la casa de la madre de mi novio y conocí a sus abuelos. Mi novio es originalmente de Sudáfrica y lleva viviendo aquí mas o menos ocho años. Por otro lado, sus abuelos llevan aquí mas de veinte años, pero obviamente vivieron en Sudáfrica mucho mas tiempo que mi novio. Por otro lado, las diferencias entre los abuelos de mi novio y yo no radicaban únicamente en que fuéramos de diferentes países, sino tambien en la religión. Mi novio es el primer hombre por el lado de la familia de su madre que no es o esta estudiando para ser pastor bautista.
    Las primeras dos horas de la comida pasaron bastante rápido y sin incidente alguno. La parte interesante de la noche llego a la hora de el postre cuando después de haber pasado por todas las formalidades de cuando uno primero conoce a la gente, ellos comenzaron a sentirse mas cómodos y empezaron a hablar mas libremente pensado que yo no tendría objeción alguna a sus ideas.
    El señor Bolton un hombre ya avanzado en edad comenzó a hablar de sus creencias como por ejemplo que el pensaba que el Internet era el diablo, y de que los tambores eran la música usada para llamar a el diablo. El siguió hablando y diciendo que cosas como bailar y tomar eran pecados. Al principio esto me causo un poco de risa, porque la verdad yo nunca había estado expuesta a una persona como el, con creencias un poco fuera de lo común y demasiado estrictas. Después de una hora de estar hablando entre la familia ellos me preguntaron a mi porque estaba tan callada, y les explique que la verdad yo no entendía muchos de esos puntos, ni de sus creencias religiosas, porque yo había sido criada Católica.
    En ese momento todos ellos empezaron a hablar del catolicismo y todo lo que ellos pensaban que estaba mal con la dogma de la iglesia. Yo, que casi nunca va a misa o rezo me encontré en una posición en la cual estaba defendiendo las creencias y las practicas con las que muchas veces no había estado de  acuerdo. Al final de la noche todo estaba bien, pero por primera vez en mi vida me encontré en una posición en la cual defendí a una religión con la cual muchas veces tengo problemas.

la frontera de lenguaje y cultura y novios

    Solo he viajado a países hispanohablantes a causa de mi miedo de una falta de la comunicación.  Entonces, este fin de semana para este deber decidí a cruzar la frontera de lenguaje.  Pero durante este cruce, crucé una frontera más, una frontera más grande.  Para cruzar la frontera de lenguaje, fui a la casa de los padres de la novia de mi hermano (son novios de seis años).  Sus padres son de china y no hablan inglés, por eso, la frontera de lenguaje, pero la frontera más grande es que a ellos mi hermano no les cae bien porque no es chino.  Quieren que su hija se case con un chino, viva una vida china, y trabaje en el restaurante familiar.  Pero ella ya se ha graduado de la universidad y trabaja en negocios, tiene un novio quien no es chino, y no tiene ganas de cumplir la vida que van cumpliendo sus padres.  Entonces, crucé una frontera que trata de mi hermano.  Pero esta frontera me hizo a pensar en un novio que tuve en el Ecuador, cuyos padres nunca quisieron conocerme, porque no soy ecuatoriana.  Por eso, fue una frontera mía, también.

    Fui a su casa para cenar y yo no les conté, ni mi amiga les contó, que soy la hermana de su novio.  Pasamos en una cena normal, me preguntaron, con mi amiga traduciendo, sobre la universidad, el tiempo que pasé en el Ecuador, y de que voy a hacer después de graduarme.  Son los padres normales.  Noté algunas veces, una incomodidad sobre la vida de mi amiga, pero me di cuenta de que solo tienen miedo por su hija, como tienen todos los padres.  Se preocupan sobre ella, y quieren que sea feliz y segura.

    En fin, no fue tan difícil, porque mi amiga tradujo.  Y entiendo porque no les cae bien mi hermano, no es nada de su personalidad ni carácter, pero una preocupación que tienen los padres para su hija.  Y por eso, entiendo que nunca era mi culpa que los padres de mi novio no quisieron conocerme.  En fin, no fue una frontera tan grande, ni siquiera una frontera.

My Observations of Border Crossing

Era muy difícil eligir un tema para éste blog, pero cuándo estaba viendo la película Office Space me dijo un amigo una idea perfecta.  Para mi, la mejor ?frontera? (the ?border?) que exemplifica una división entre los EEUU y México es el sitio en construcción.  Los sitios en construcción parece sencillos: trabajadores que están trbajando juntos construir cosas; sin embargo, abajo de ésta sencillez hay un ejemplo perfecto de la frontera.  Ésto puede ser visto por una barrea de las idiomas, las diferencias en los demográficos de los trabanadores y la jerarquía del sitio del trabajo.  Si se examina de cerca, se ve que las normas de la sociedad tradicional no existen y en realidad, las normas son opuestas.

            Cuándo estaba viendo la película Office Space, durante una escena que tenía un sitio en construcción un amigo mío me dijo, ?Man, working on a construction site sucks.  Especially when you?re the one holding the clipboard and you?re in college.?  Sabía lo que quería decir mi amigo, per no me entrometí con su proceso mental porque quería yo respuestas naturales.  Yo preguntaba más a mi amigo sobre por qué ?it sucked? estar en el sitio en construcción cuándo se es el director del sitio.  Primero, hablaba mi amigo cómo ser el director, es como cuidar a los niños y me dio ejemplos.  Entonces, me dijo mi amigo, ?It?s a completely different culture, you are outnumbered and they are all together, almost against you.?  Después de ésta cita, específicamente la usa de la palabra ?culture?, sabía que quería yo investigar un sitio en construcción para ver si podría observar algo con el ?el border?.

            Empecé a mi investigación con la renovación del edicicio 1911.  Me fui al sitio en construción en un jueves a las dos de la tarde.  Estaba sentado casi trienta metros detrás del sitio, a causa de un alambrado sencilla y estaba almorzando.  La primera cosa que me fijé en fure cómo diferente la escena era que mi vida.  Para mi, el sitio de construcción es un mundo diferente.  Todo mi vida, he vivido en pueblos de universidades o en campúses de universidades y la mayoría de mis trabajos hand sido con universidades.  No estoy acustumbrado a los trabajadores ni los sitios en construcción.  Estoy acustumbrado a la gente educada, el tipo de gente que actua, viste y viva en una manera diferente de los trabajadores de construcción.  Los trabajadores estaban usando herramientas y maquinarias grandes para destruir el dentro del edificio.  Hacía mucho ruido y los trabajadores tenían que gritar para comunicar.  Ellos estaban vestidos en pantalones, chaquetas, obreros de la construcción y botas del trabajo.  La mayoría de los trbajadores estaban por dentro del edificio, pero ví con regularidad un hombre blanco conducía un tractor, un hombre africano-americano desprovechaba la basura y dos hombres méxicanos construían una alombrada sencilla.  No quería entrometerme, ni ponerme en peligro, sabía que tenía que hablar a mi amigo otra vez sobre los sitios de la construcción.  Aquí es un extracto de la conversación:

 

Yo:  Did you manage any mexicans/latinos?

Kyle:  Yeah, probably forty of them.

Yo:  How did they act around you, or treat you for being the boss?

Kyle:  They acted like I was below them, because I worked with my mind and not my hands.

Yo:  Did they speak Spanish to each other when they were around you?

Kyle:  Yeah, all the time and I knew that they were talking shit about me.  So one day I said something in Spanish and they stopped.

            Según mis conversaciónes y observaciónes, creo que el sitio en construcción es la paradigma de ?border crossing?.  In nuestra sociedad de los EEUU, la gente blanca es la mayoría de la populación y tiene el poder.  También, inglés es la idioma aceptada y valoramos el trabajo con la mente más que el trabajo con las manos.  Es gracioso cómo el opuesto es la norma en el sitio de construcción: los méxicanos son la mayoría (en muchos casos) y tiene el poder, el español es la idioma aceptada y valoran ustedes el trabajo con las manos ? con ésta inversión de sociedad en el sitio de construcción ustedes construyen las casas, los edificios, los centros comerciales, las escuelas, etc. de nuestra sociedad.

cruzando fronteras

Hace unos dos años iba a un partido de fútbol con mi hermano en la
universidad de Duke. Íbamos por Durham de una forma que él dijo que sería más rápido. Me dijo él que esa parte de la ciudad es muy peligrosa y yo se lo creí por como se veía esa área. Noté una lavandería que se llama White Star Laundry de la calle Holloway. Hace unos días busqué esa lavandería en White Pages.com para ver si todavía existía. Vi que hay varias y una que todavía está en la calle Holloway. Esta calle está por donde Miami Blvd. y Alston Ave. en Durham, en caso de que alguien conozca el lugar. Entonces conseguí las direcciones de Mapquest y fui a White Star laundry para lavar mi ropa para esta tarea. Así que me iba acercando a la lavandería noté que yo era la única persona de piel blanca. Había una mayoría de gente africana americana y también varios hispanos. Es una área bastante pobre, lo cual se nota por las casas y apartamentos que están alrededor. Cuando llegué a la lavandería me pegó una sensación de que yo no pertenecía a ese
lugar, casi fue como un miedo. Pero noté que esto era el propósito de la
tarea y entonces entré a lavar mi ropa. Cuando entré, dos hombres
africano-americanos me quedaron viendo de forma un poco rara. Pero los demás ni notaron mi presencia. Entonces metí la ropa a una máquina y me senté a esperar. Entre las casi dos horas y media que estuve o lavando o secando la ropa casi nada tan extraordinario pasó. Lo único que pasó fue que de vez en cuando alguien que entraba me miró con una mirada de lo que me pareció ser un tipo de confusión. También un hombre se me acercó y me preguntó que si yo traía celular. El hombre era africano-americano de unos 25 años y andaba vestido de estilo "urbano." Sé que es malo, pero cuando le presté mi teléfono pensé que él me lo iba a robar. Al contrario me lo devolvió unos treinta segundos después y me agradeció la prestada. La única otra cosa notable que me pasó allá fue que cuando una mujer africana-americana entró en la lavandería con su hija de unos cinco años, la niña le preguntó a su madre, "mommy, what's that white boy doing here?" La madre de la niña no me miró y le dijo a la niña que se callara. Se fueron para el otro lado de la lavandería.
             Entonces concluyo que sí existen fronteras entre personas de
distintas formas de vida. Pero quizás esas fronteras no son tan fuertes como nosotros creemos. A partir de unas miradas extrañas y el comentario inocente de una niña, fue un día normal.

Cruzando La Frontera

Soy cristiana.  Mis padres y mis amigos son cristianos.  Asisto a la iglesia y soy implicada en muchas organizaciones cristianas.  Todos los días soy rodeada por ideas cristianas.  Raramente paso tiempo con mis amigos con vistas diferentes, excepto cuando estoy en clase, etc.  Lleno mi vida con confraternidad y eventos cristianos.  Recientemente comenzó trabajando en un restaurante con mi compañera de cuarto y mi novio.  Mucha de la gente allí no son cristianos, o mejor decir, no están camindando con el Señor.  Es un ambiente muy diferente, y en realidad, es un ambiente que, como cristiana, debo estar en más.  No estaba soprendida cuando vi el estilo de vida de mis colabradores, pero todavía, era una cultura muy diferente de mío.  Muchas veces pensamos de la cultura y la religion como cosas diferentes.  Pero hasta cierto punto son las mismas cosas.  La religion muchas veces influye su cultura, especialmente en mi caso.  Con el cristianismo, tiene que compartir tu fe con toda la gente que conoce, entonces siempre está en su mente.  Mis colabradores a my trabajo viven vidas muy diferentes y, esencialmente viven en una cultura diferente.  Cuando comenzó a trabajar allí, cruzó la frontera entre mi cultura, o mi mundo, y el mundo de ellos.   No era una frontera física, ni era una frontera muy visible.  Tenía que pensar en esto mucho antes me dí cuenta que era una frontera.  Mis colabradores todavía no saben que es una frontera para mi.  Sus estilos de vida y la manera en que viven es muy diferente de mi familia y mis amigos mejores.  Pero la pregunta es ésto: ¿Es la frontera aqui algo bueno o malo?  Y no sé si hay una respuesta correcta.  La frontera es buena porque muestrame y me fuerza a respetar otras religiones y otras culturas.  Es malo porque, para ellos no ven ésto como una frontera y me fuerza a darme cuenta que muchas veces soy ingenua.  Pero mientras la frontera no causa division entre yo y mis colabradores (o entre cristianos y otras religiones), pienso que es una frontera que puede ser usado para cosas buenas, como amistades nuevos y la comprensión del la religión de uno al otro.

Experiencia de la Frontera

Mi experiencia de la frontera empezó cuando esperé 20 minutos, solo, en la calle Hillsborough para el autobús de CAT #12 para traerme al centro. Pero, algunos dirían que mi experiencia todavía no había empezado, porque yo no había salido de mi ?casa,? la del campus de NCSU.  Digo que sí la había empezado porque me la dio un sentido de impotencia; sentado allí solo, sin un coche, mirando todos los coches conduciendo por la calle.

Cuando me embarqué el autobús, inmediatamente no era como el resto de los pasajeros porque no pagué porque usé mi carné de NCSU.  Una parte de mi apariencia que sí mezcló con algunos de los demás fue que llevé una mochila.  Supongo que los otros trajeron sus cosas necesarias para sus trabajos en sus mochilas.

Los demográficos, racialmente, del autobús eran 8/13 negros, 5/13 blancos.  Todos los blancos se desembarcaron pronto después de que yo hubiera embarcado, en una zona de apartamentos.  Decidí desembarcar el autobús después de cruzar la avenida de Glenwood y de andar el resto a Moore Square. 

Sin duda crucé algunas fronteras de barrios.  Donde desembarqué el autobús fue una zona comercial.  Después, anduve por la zona de gobierno estatal.  Era muy poca la distancia entre la zona del gobierno y la estación de Moore Square, donde esperaban muchos afro-americanos, algunas en familias, de embarcar los varios autobuses.  Uno con quien hablé necesitaba coger el autobús para llegar a su trabajo segundo al restaurante Sub Conscious.  Su trabajo primero era en uno de los dining halls en NCSU. 

Una cosa común para los pasajeros de CAT fue para escuchar música; pero me di cuenta que yo no veía ningunos auriculares de iPods (sabes, los famosos auriculares blancos), ni iPods.  Supongo que es así porque, comparado con los jugadores de CD portátiles, los jugadores de MP3 son muy caras, especialmente si uno también se necesita un ordenador para cargar la música al jugador. 

Descargué el segundo autobús en frente de la biblioteca D H Hill, y prontamente fui a uno de los dining halls y comí una cena muy buena y caliente.

Reflejando, no sentía incomodo de ser el único blanco en el autobús.  Yo habría podido continuar yendo en el autobús al centro.  No siento como Taylor cuando dice, ?I was the observer who had suddenly become the object of scrutiny.  I had, unwittingly to be sure, become part of the drama of identity and identification.?  Es posible que era una experiencia de frontera para mi y no para los otros pasajeros.  Tambien, ¿es posible que yo este en ?denial through identification??
 

Cruzando la frontera

    Yo visité un servicio cristiana española este fin de semana. La congregación es un parte de otra iglesia, pero se reúne en mi iglesia, Cary Church of God, cada domingo a las 6 en la tarde. El lugar fue muy familiar, pero la situación no fue así.
    Cuando pienso en fronteras, la primera cosa que imagino es la frontera entre México y los EE.UU. Pero como ya hemos leído, la palabra "frontera" implica mucho más que una línea imaginaria entre dos países. Incluye la línea conceptual entre dos culturas distintas, como las que existen en cada lado de la México-EE.UU. frontera. La palabra ?frontera? implica una barrera, y creo que una de las barreras mas grandes entre culturas es la lengua. Yo sé bastante español, pero todavía no hablo con fluidez. Me interesa mucho la cultura hispana, pero todavía no entiendo todo sobre esa cultura. Todavía no soy un parte de esa cultura. Por eso, involucrarme en la comunidad hispana es cruzar una frontera, una que quiero cruzar. Por eso decidí visitar una iglesia hispana.
    Cuando entré en el santuario, me sentí como un turista. Me sentí como estaba siendo mirado, y algunos sí estaban mirandome. Probablemente pensaron que estuve perdido. Pero con mis sonrisas nerviosas traté de asegurarlos que yo sabía donde estaba. No quise atraer mucha atención como el único gringo allí, así que escogí un asiento en el fondo del santuario. Me sorprendió que sólo había aproximadamente diez personas cuando el servicio empezó. Quería ser un parte de la comunidad, armonizar con ellos. No quería desentonar y parecer diferente, extraño, y atraer atención, pero era difícil cuando sólo había diez personas. Me hizo un poco incómodo, especialmente con sus miradas. De hecho no he cruzado la frontera.
    Cuando la líder de música comenzó habla me sentí más cómodo porque podía entender lo que estaba diciendo. Aunque no podía hablar con fluidez, el idioma todavía sirvió como un punto de identificación con estas personas. Luego cuando estábamos cantando y alabando al Señor sentí  aún más cómodo porque había encontrado otra cosa con que podía identificarme con ellos- la fe. Como Diana Taylor dijo en ?Border Watching,? personas muy distintas, con perspectivas, culturas, orígenes y experiencias diferentes, pueden reunirse para la misma meta o el mismo propósito. El observador y los observados pueden funcionar como uno. En este caso la gente hispana y yo actuaron ambos papeles. Yo realmente quería ser un testigo, pero la verdad es que yo era un observador. Por otra parte, ellos sirvieron como el observador, y yo, el observado. Pero realmente no nos importa a mi o a ellos. Todos estábamos allí para la misma razón- expresar nuestra amor por Dios (y para este proyecto del blog, jeje).
    Las letras de las canciones fueron mostradas en el retroproyector y entendí todo. Cuando llegó el tiempo del compañerismo (cuando todos se saludan), muchas más personas habían llegado. Ahora probablemente habían treinta personas. Muchos me acercaron para saludarme. Todos eran muy amables. Por supuesto, hablamos español y me sentí muy cómodo. Su bondad estaba tranquilizando y estaba dando la bienvenida. Ellos querían que me sintiera bienvenido, no como un turista, y su comportamiento afectuoso me hizo sentir así. El pastor predicó y entendí casi todo lo que dijo. Me alegraba que estaba hablando tan claramente. La frontera de la lengua, en este caso, había sido cruzado. Recuerdo que por mucho tiempo olvidé mis ambientes; sólo escuchaba al pastor,  pensando en el mensaje, con todos los otros miembros. Cuando volví darme cuenta de mi ambiente, todavía estaba completamente cómodo porque sabía que estaba parte de algo que era universal. Nuestra fe, la mía y la de los hispanos, es la misma y extiende sobre raíces, culturas, lenguas- sobre todas fronteras.
    Algo que me interesó era que sentí aún más cómodo cuando me di cuenta a otro gringo sentado en la esquina. Y con este gringo había sentado una traductora. Jaja, pobre gringito. Necesita una traductora. No sólo necesitó una traductora, pero la traductora habló con voz tan alta que todos sabían que él necesitó una traductora! Que bueno. Yo ya he cruzado la frontera, y él no. Yo estaba viviendo en México, y él no ha alcanzado a Tejas!   
    

frontera musulman

Por la tarde, fui a la casa de la familia de una amiga.  La familia es de Egipto y es de la religión musulmana.  Me invitaron a cenar y también a algunos otros familias musulmanes.  Todos los adultos  hablaban árabe entre ellos.  Pero hablaban ingles también con aluengas de los jóvenes.  Los jóvenes hablaban ingles mixto con frases de árabe.  Escogí este evento para un ejemplo de cruzar una frontera porque fue una experiencia completamente nueva para mí.  Solo conocí a mi amiga, y había como 30 personas más.  Lo único que sabia de la religión fue de lo que me había dicho mi amiga.  Tampoco estaba acostumbrada a la cultura de los Egiptos.

Los hombres tomaron asientos en el comedor mientras las mujeres juntaron en el lugar de la cocina.  Mi amiga, su hermana, y su mama sirvieron a los hombres en el comedor y las mujeres comieron en una mesa en la cocina.  Todas las mujeres tenían pantalones largos y camisas largos de manga larga.  La mayoría cubrieron al cabello también.  Aunque he pasado tiempo con mi amiga quien siempre se viste así, yo sentí un poco incomoda porque la camisa que yo tenía fue un poco mas bajo en el collar que a todos los que tenía las demás.  Antes de salir de mi casa mi camisa fue normal pero en el momento de entrar la casa de mi amiga me di cuenta de la diferencia entre mi ropa la ropa de todas las demás.  De hablar con mi amiga yo sabia antes que es parte de la religión que las mujeres cubran mucho del cuerpo entonces yo sentí incomoda como si fuera enseñando mi cuerpo a los hombres.  También sentí un poco incomoda por la manera en que los hombres estaban actuando superior de las mujeres.  Yo sé que es la cultura de Egipto y también de los musulmanes que las mujeres sirven a sus esposos, hermanos, y padres.  Yo sentí muy feminista por la manera en que no me gusto los costumbres de mis anfitriones y trate de calmar mis sentimientos porque mis sentamientos fueron de mi cultura quien soy yo para decir que la manera de mi cultura es mejor.

Todos me trataron muy bien.  Nunca me hicieron sentir fuera del grupo, pero de todos modos no sentí muy conectado con el grupo tampoco.  Tal vez fue porque yo fue a la única desconocida, pero también fue porque no entendí la cultura y las normas de la cultura de esta gente.  Las jóvenes con quienes pase la mayoría de mi tiempo hablaban ingles, entonces no fue difícil en este aspecto.  Pero también hablaban con muchas frases de árabe.  Nunca sentí incomodo por eso pero muchas veces solo podía sonreír mientras que todas las demás estaban riendo por un chiste adentre de una de estas frases.

Cuando salí de la casa estaba contenta. Había pasada una tarde divertido con nueva gente.  Aunque comí algunos platos raros, que nunca había comido antes y aunque pase toda la tarde con gente que nunca había conocido antes la verdad fue que me divertí.  La frontera entre mi cultura y la cultura de esta gente no fue algo difícil a cruzar.  Todo fue diferente pero con una mente abierta a la idea que no todo sea igual me pase bien.


Archives
Links